Resposta
Dacord, però ha danar acompanyada duna sèrie dactuacions de suport i foment de la llengua.
Resposta
Compte. És bo que lestudiant de mobilitat entengui i visqui la presència del català com un enriquiment personal i col·lectiu.
![]() |
||
|
![]() |
|
|||||
LLENGUA I MOBILITAT La qualitat dels ensenyaments que ofereixen les universitats catalanes, juntament amb lalt nivell de recerca que shi desenvolupa, és un reclam prou atractiu perquè cada cop més els estudiants daltres països vinguin a cursar els seus estudis mitjançant els diferents programes de mobilitat estudiantil. Des de les administracions universitàries i governamentals catalanes es dedica una especial atenció a fer compatible aquesta creixent mobilitat estudiantil amb la presència activa del català a la vida universitària, a través de propostes formatives i accions informatives, amb lobjectiu de garantir la plena llibertat dexpressió, tal com es desprèn dels marcs legals universitaris. El cert és, però, que el posicionament dels estudiants de mobilitat respecte al tema lingüístic és molt heterogeni: la casuística és tan variada com variada és la procedència dels estudiants i els motius que els han dut aquí.
Simplificant, es podria dir que, duna banda, hi ha molts estudiants pel que sembla, cada cop més que sesforcen per comprendre la situació sociolingüística i, a més, també sinteressen pel català.
Daltra banda, també hi ha alguns estudiants -potser els que més atenció mediàtica han rebut- que resolen la situació evitant el contacte amb la llengua pròpia de Catalunya. El principal argument que addueixen per justificar el seu comportament és que no lentenen. Aquest tipus dactitud sol accentuar-se quan entre els motius que els han dut a Catalunya hi ha el daprendre i/o perfeccionar el castellà. A la pràctica, les esmentades dificultats per entendre el català els porten a demanar al professorat catalanoparlant que canviï de llengua (del català al castellà), petició a la qual aquest de vegades accedeix menystenint així les preferències de molts estudiants locals. Val a dir, però, que també hi ha docents que opten per mantenir el català i al mateix temps adoptar mesures que afavoreixin la comprensió de la matèria. També és freqüent que els estudiants de mobilitat sol·licitin el canvi de llengua fora de laula quan linterlocutor sels adreça en català i que, en algunes ocasions, manifestin el seu malestar pel fet que el català sigui lúnica llengua de les comunicacions (retolació, horaris de les assignatures...). En aquests casos, és important refermar la idea de la compatibilitat. Així, sels pot explicar que el català i el castellà són llengües germanes i que, per tant, no han de tenir gaires dificultats de comprensió. Si la principal raó de la seva estada és laprenentatge o el perfeccionament del castellà, també sels pot explicar que podran viure perfectament en castellà, llengua que tothom coneix i que, com el català, és present en tots els àmbits de la societat. Daltra banda, també pot resultar dutilitat mostrar-los les conseqüències que el canvi de llengua té (retrocés de lús del català), ja que, com a ciutadans del món, tothom té una responsabilitat cívica envers la preservació del patrimoni lingüístic. Lobjectiu és refermar que lús del castellà és compatible amb el respecte per la llengua autòctona. Utilitzant el castellà, lestudiant de mobilitat veurà satisfetes les seves necessitats comunicatives. I no demanant el canvi de llengua, permetrà a la població catalanoparlant expressar-se en la seva llengua i contribuirà a garantir, així, la presència futura del català en el mosaic lingüístic europeu. La mobilitat estudiantil és compatible amb el manteniment del català com a llengua docent. La conscienciació lingüística és bàsica per assegurar el manteniment del català com a llengua dús universitari.
|