Resposta
Correcte. Algunes universitats catalanes donen subvencions a les persones que decideixen escriure les seves tesis en català.
Resposta
No podem dir que no: hi ha universitats que tenen una línia d'ajuts per a les tesis redactades en català amb la finalitat de fomentar l'ús de la llenguia catalana i la seva qualitat en la recerca.
![]() |
||
|
![]() |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LA LLENGUA EN ALTRES ÀMBITS UNIVERSITARIS: RECERCA, ADMINISTRACIÓ I USOS INTERPERSONALS Cal dedicar a la recerca, ladministració i els usos interpersonals un apartat especial dins de laparador lingüístic, perquè juntament amb la docència són peces fonamentals a lhora de poder fer una radiografia adequada dels usos lingüístics universitaris. La recerca és laltra gran funció social de la universitat. En aquest cas, es pot recórrer a indicadors lingüístics tals com la llengua de les tesis o la llengua dels articles i comunicacions. La llengua de les tesis és majoritàriament el castellà,
tal com es pot observar a través de les dades que es presenten a continuació
referents a dues universitats catalanes:
Es pot observar, doncs, que en ambdues universitats els percentatges no varien gaire dun curs a laltre, tot i que a la UB sutilitza més la llengua catalana per redactar tesis. La preponderància del castellà en les tesis doctorals està relacionada tant amb la naturalesa dels tribunals de les tesis amb professors duniversitats de la resta de l'Estat espanyol, com amb les possibilitats de difusió que tindrà una tesi escrita en una llengua de més difusió. Daltra banda, la llengua majoritària dels articles i les comunicacions científiques és langlès, seguida a distància pel castellà.
La llengua de ladministració universitària és preferentment el català. Així, és en aquesta llengua que sescriuen les comunicacions internes i les externes, llevat de les que sadrecen fora del territori de parla catalana. També és el català, en general, la llengua inicial datenció al públic, per bé que en l'àmbit oral sovint es canvia al castellà quan ladministrat empra aquesta llengua, i en algunes ocasions també a langlès. En els usos institucionals orals el català també predomina en les reunions dels òrgans de gestió, al costat del castellà. Fins ara sha fet referència als usos lingüístics formals o institucionals (llengua de docència, de recerca i dadministració), però és obvi que els usos interpersonals són un àmbit prou rellevant per descriure laparador lingüístic universitari. Parlar dusos interpersonals fa referència, és clar, a les converses col·loquials entre estudiants, entre professors, entre estudiants i professors, etc. Malgrat que no sha fet cap estudi en làmbit universitari, estudis generals de la població demostren que la llengua de les relacions intragrupals (entre persones del mateix grup lingüístic) és la pròpia del grup: així, entre universitaris catalanoparlants sutilitza el català i entre universitaris castellanoparlants sutilitza el castellà. En canvi, en les relacions intergrupals (entre persones de diferents grups lingüístics) la llengua predominant és el castellà. El català no té el mateix grau dús en tots els àmbits universitaris, i en làmbit on els seu ús és menys elevat és en el de la recerca. Les universitats catalanes ofereixen subvencions per a les tesis redactades en català?
|